2 Chronicles 13:10
LXX_WH(i)
10
G2532
CONJ
και
G1473
P-NP
ημεις
G2962
N-ASM
κυριον
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G1473
P-GP
ημων
G3364
ADV
ουκ
G1459
V-AAI-1P
εγκατελιπομεν
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G2409
N-NPM
ιερεις
G846
D-GSM
αυτου
G3008
V-PAI-3P
λειτουργουσιν
G3588
T-DSM
τω
G2962
N-DSM
κυριω
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G2
N-PRI
ααρων
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
N-NPM
λευιται
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G2183
N-DPF
εφημεριαις
G846
D-GPM
αυτων
IHOT(i)
(In English order)
10
H587
ואנחנו
But as for us,
H3068
יהוה
the LORD
H430
אלהינו
our God,
H3808
ולא
and we have not
H5800
עזבנהו
forsaken
H3548
וכהנים
him; and the priests,
H8334
משׁרתים
which minister
H3068
ליהוה
unto the LORD,
H1121
בני
the sons
H175
אהרן
of Aaron,
H3881
והלוים
and the Levites
H4399
במלאכת׃
upon business:
Clementine_Vulgate(i)
10 Noster autem Dominus, Deus est, quem non relinquimus, sacerdotesque ministrant Domino, de filiis Aaron, et Levitæ sunt in ordine suo:
DouayRheims(i)
10 But the Lord is our God, whom we forsake not, and the priests who minister to the Lord are the sons of Aaron, and the Levites are in their order.
KJV_Cambridge(i)
10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ ἡμεῖς Κύριον τὸν Θεὸν ἡμῶν οὐκ ἐγκατελίπομεν, καὶ οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ λειτουργοῦσι τῷ Κυρίῳ οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν καὶ οἱ Λευῖται, καὶ ἐν ταῖς ἐφημερίαις αὐτῶν
JuliaSmith(i)
10 And we, Jehovah is our God, and we forsook him not; and the priests serving to Jehovah, the sons of Aaron, and the Levites in the work:
JPS_ASV_Byz(i)
10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken Him; and we have priests ministering unto the LORD, the sons of Aaron, and the Levites in their work;
Luther1545(i)
10 Mit uns aber ist der HERR, unser Gott, den wir nicht verlassen; und die Priester, die dem HERRN dienen, die Kinder Aarons und die Leviten in ihrem Geschäft,
Luther1912(i)
10 Mit uns aber ist der HERR, unser Gott, den wir nicht verlassen, und die Priester, die dem HERRN dienen, die Kinder Aaron, und die Leviten mit ihrem Geschäft,
ReinaValera(i)
10 Mas en cuanto á nosotros, Jehová es nuestro Dios, y no le hemos dejado: y los sacerdotes que ministran á Jehová son los hijos de Aarón, y los Levitas en la obra;
Indonesian(i)
10 Kami tetap mengabdi kepada TUHAN Allah kami dan tidak meninggalkan Dia. Imam-imam kami tetap keturunan Harun, dan orang-orang Lewi tetap membantu mereka.
ItalianRiveduta(i)
10 Quanto a noi, l’Eterno è nostro Dio, e non l’abbiamo abbandonato; i sacerdoti al servizio dell’Eterno son figliuoli d’Aaronne, e i Leviti son quelli che celebran le funzioni.
Lithuanian(i)
10 Bet mūsų Dievas yra Viešpats, mes Jo nepalikome. Viešpačiui tarnauja kunigai, Aarono sūnūs, taip pat levitai atlieka savo tarnystę.
Portuguese(i)
10 Mas, quanto a nós, o Senhor é nosso Deus, e nunca o deixamos. Temos sacerdotes que ministram ao Senhor, os quais são filhos de Arão, e os levitas para o seu serviço.